Kennisgroep
Meer- en anderstalige collecties
Hoe gaan de bibliotheken om met anderstalige collecties, waar halen ze hun inspiratie vandaan en regelen bijvoorbeeld de vertalingen van metadata?
Wij doen mee
Tanja den Broeder
Community Librarian
Site Administrator
Webdeveloper
Leonoor van Dam
Collectioneur & veellezer
Luc Pruijn
Community Librarian
Geschiedenis, genealogie
Frank Prins
Margriet van Leeuwen
Rosa de Rijk
Dave Stijnen
Annet Appelman
Taal is overal
Stacey Knecht
Stichting Books Away From Home
Mirjam Touwslager
Uitgeverij Lappa Books - Meertaligheid…
+
Doe mee met deze groep
Bijdragen
-
15 reacties
Werkgroep Visie
Kunnen samen nog een actie ondernemen? Er bestaan lijsten/ initiatieven met goede… -
18 reacties
Werkgroep Netwerk
En wat betreft direct contact… Het zou juist toch ook wel mooi zijn om suggesties te doen… -
6 reacties
Werkgroep Communicatie
Hoi Anne, Bedoel je misschien: steeds verschillende vertalingen (in verschillende talen… -
4 reacties
10 gouden regels om meertaligheid te laten landen in jouw bibliotheekorganisatie
Dag David, een mooie lijst! Ik zou toe willen voegen: gebruik de meertaligheid van je… -
Meetup
Samen bouwen aan meertalige collecties: Sluit je aan op 26 november; meet-up in Amsterdam
-
Turkse kinderboeken met partner Tulip Institute