Kennisgroep
Meer- en anderstalige collecties
Hoe gaan de bibliotheken om met anderstalige collecties, waar halen ze hun inspiratie vandaan en regelen bijvoorbeeld de vertalingen van metadata?
Wij doen mee
Tanja den Broeder
Community Librarian
Ron Strik
Sanne de Boer
Leesbevorderaar, docent Nederlands
Sjors Miltenburg
Maker van de meertalige prentenboeken…
Esther Westerveld
Bibliotheek-zzp'er met veel ervaring in…
Leonoor van Dam
Collectioneur & veellezer
Ingrid Buijs
jeugdcollecties
Jaimy Ottevanger
Luc Pruijn
Community Librarian
Geschiedenis, genealogie
Jacqueline Terwijn
Daphne ten Siethof
+
Doe mee met deze groep
Bijdragen
-
13 reacties
Werkgroep Visie
Dag allen, Dank Clayton, voor deze samenvatting van vragen/uitdagingen. Ik herken deze… -
15 reacties
Werkgroep Netwerk
En wat betreft direct contact… Het zou juist toch ook wel mooi zijn om suggesties te doen… -
6 reacties
Werkgroep Communicatie
Hoi Anne, Bedoel je misschien: steeds verschillende vertalingen (in verschillende talen… -
1 reactie
Books Away From Home Foundation (Stichting Books Away From Home)
Onlangs... https://www.lowan.nl/po/nieuws/perzische-boeken/ -
6 reacties
Uitdagingen bij het bedienen van de meertalige doelgroep
Ik heb natuurlijk veel te veel vragen in een keer gesteld, dat snap ik. Dit neemt niet… -
Stichting Lezen organiseert webinar over Meertaligheid